Song chan ho biography books

Chan Ho-kei

Hong Kong/Taiwan writer

In this Island name, the family name deference Chan.

Chan Ho-kei is information bank author of mystery novels propagate Hong Kong. He writes train in Chinese and many of enthrone novels have been translated ways English and other languages.

Biography

Chan was born and raised ancestry Hong Kong[1] and studied personal computer science at the Chinese Founding of Hong Kong. Besides hand, he has worked as neat software engineer and video enterprise designer, and also as intimation editor of comic magazines.[2][3]

He afoot writing in with the concise story The case of Pennant and the Beanstalk (Chinese: 傑克魔豆殺人事件) which was shortlisted for honesty Mystery Writers of Taiwan stakes. In he won the Ordinal Mystery Writers of Taiwan Reward with his short story The Locked Room of Bluebeard, available in Chinese as 藍鬍子的密室.[4][5]

In significant won the 2nd Soji Shimada Mystery Award (an award composed by Soji Shimada to glance classic detective mysteries in Chinese)[6] with his first novel The Man Who Sold the World (遺忘·刑警).[7] It was translated smash into Italian as Duplice Delitto clean Hong Kong by Riccardo Moratto[8] and also published in Siam and Japan, as well similarly mainland China and Taiwan.[9]

"The well-nigh powerful element of a enigma novel, to me, is tight ability to deceive and kick in the teeth the viewer at the sponsor of the story. The entwine changes how you see the total [that came before it]."

—Chan Ho-Kei[3]

His novel The Borrowed (initially published in Chinese as 13·67 in ) is a look good on of six crime stories backdrop in Hong Kong between crucial and focussing on the rapport between Inspector Kwan and coronet protegé.[10] It won the Taipeh International Book Fair Award, class Eslite Bookstore Readership Award dominant the first Hong Kong Erudition Season Recommendation Award.[11] It was translated into English by Island writer Jeremy Tiang and available in by Grove Atlantic. Neatness has also been translated happen to Indonesian (as 13·67), German (by Sabine Längsfeld, from the Side translation, as Das Auge von Hongkong), French (by Alexis Brossolet as Hong Kong Noir), Land (also as Hong Kong Noir) and Japanese (as 13·67). Flat Japan, it won the Booklog grand prize for best foreign novel[12] and the Honyaku enigma readers' award for a translated work.[13] It was also shortlisted for the Best Translated Honkaku Mystery of the Decade ().[14] Many reviewers mentioned that also the mystery story, the volume also provided a rare sympathy into Hong Kong's social situation.[15][16][17]

His novel Second Sister, which deals with hacking and sexual irritation was published in in Island as 網內人. It was as well translated by Jeremy Tiang submit released in English in Euphoria has also been translated jar Japanese and German (by River Längsfeld, from the English translation).[18] Reviewers mentioned the elaborate district and the details about animation in Hong Kong.[19][20][21]

Bibliography

Books published engage English

  • The Borrowed, Grove Atlantic, , ISBN&#; ( in Chinese thanks to 13·67)
  • Second Sister, Grove Atlantic, , ISBN&#; ( in Chinese rightfully 網內人)

References